La vida es demasiado corta para aprender alemán.
Richard Porson
Bueno, pero hay que intentarlo, ¿no?
Imagen | 9GAG
La vida es demasiado corta para aprender alemán.
Richard Porson
Bueno, pero hay que intentarlo, ¿no?
Imagen | 9GAG
Una de las primeras cosas que te enseñan cuando empiezas a aprender alemán es que los géneros de las cosas no son siempre los mismos, y ponen por ejemplo la Luna y el Sol, der Mond und die Sonne (die es el artículo femenino, der el masculino).
Hoy en la hora de la comida hemos estado hablando precisamente de eso, de por qué en unos sitios el Sol es masculino como en español; y en otros femenino, como en alemán; y un compañero, Harri, me ha dado una buena razón para que el Sol sea femenino:
El Sol debe ser femenino, porque es explosivo como las mujeres, radiante, y nunca sabes que va a pasar con él (o ella). Puede explotar en cualquier momento.
Sin embargo, la Luna es estable, fría, y tranquila. Más parecido al carácter masculino.
¿Qué opináis vosotros? Sol, ¿masculino o femenino? ¿¿¿Debemos empezar a llamarla «La Sol»??? Aunque tendríamos que cambiar la canción esa que dice: (8) Al Sol le llaman Lorenzo, y a la Luna Catalina, cuando se acuesta Lorenzo, se levanta Catalina… (8)
Imagen │ LightsInTheDark (cc)